top of page

Les scintillements et les inquiétudes

MELINAVERNANT_LESLILAS_2024_NORMANDIE_Y8A1145-Modifier.jpg

Je commence à bien connaître cette promenade autour des étangs de la Risle en Normandie. Je la photographie régulièrement, très simplement émerveillée par la nature qui m’entoure, par la lumière qui sculpte la moindre branche, la moindre feuille, par le scintillement des rayons d’un soleil d’automne sur l’eau…

I’m becoming quite familiar with this walk around the ponds of the Risle in Normandy. I photograph it regularly, simply amazed by the nature that surrounds me, by the light that sculpts every branch, every leaf, by the shimmering rays of an autumn sun on the water...

_Y8A0689.jpg
MELINAVERNANT_LESLILAS_2024_NORMANDIE_Y8A1120.jpg
_Y8A0685.jpg

Le sentier de marche mène à un point de vue d’où on aperçoit, au loin, comme naissant de la végétation, une gigantesque structure en béton. Croyant d’abord qu’il s’agissait de la petite usine, depuis longtemps démantelée, du quai du Mascaret (Pont-Audemer), j’ai consulté Google Maps pour m’en assurer.

The walking trail leads to a viewpoint from where, in the distance, one can make out a gigantic concrete structure seemingly emerging from the vegetation. At first, thinking it was the small factory, long dismantled, from the Quai du Mascaret (Pont-Audemer), I consulted Google Maps to confirm.

MELINAVERNANT_LESLILAS_2024_NORMANDIE_Y8A1189.jpg
CANDIDATURE_PHOTO4FOOD_MELINA_VERNANT_POUR_IMPRESSION.jpg
MELINAVERNANT_LESLILAS_2024_NORMANDIE_Y8A0906.jpg

Erreur de jugement – les dimensions monumentales du bâtiment auraient d’ailleurs pu m’alerter. Il s’agissait en réalité de la friche Costil, qualifiée de cathédrale de béton, qui fit jadis la renommée internationale de la tannerie normande, et devant l’entrée de laquelle je passais régulièrement.

Je ne suis pas photographe à forcer les portes, alors quand un jour, j’ai vu la petite grille d’entrée ouverte, je suis retournée chercher mon appareil et j’ai pénétré dans l’enceinte interdite aux visiteurs.

Mon attrait pour le patrimoine industriel à l’abandon ne date pas d’hier, et la « découverte » de cette belle endormie (morte en réalité) tout près de laquelle je passais si souvent sans la voir, m’a saisie.

Un tel bâtiment, chargé d’une telle mémoire, dormant en lisière de cette promenade bucolique me confortait dans la sensation d’étrangeté qui me parcourait lors de mes explorations des étangs de la Risle.

 

 

Judgment error – the monumental dimensions of the building should have alerted me. It was actually the Costil wasteland, once known as the cathedral of concrete, which made the fame of the Norman tannery internationally, and I regularly passed in front of its entrance.

I’m not the type of photographer to force open doors, but one day, when I saw the small entrance gate open, I went back to get my camera and entered the area that was off-limits to visitors.

My interest in abandoned industrial heritage is not new, and the “discovery” of this beautiful sleeper (actually dead) so close to where I passed so often without noticing it, struck me.

Such a building, laden with so much history, lying on the edge of this bucolic walk, reinforced the feeling of strangeness I experienced during my explorations of the ponds of the Risle.

J’étais là à la croisée de deux de mes centres d’intérêt photographiques : l’observation d’une nature, théâtre de récits enfouis, et la découverte d’un fantôme industriel. La mélancolie d’un jour de pluie offrant à cette histoire une atmosphère profonde.

La catastrophe qui guette, discrètement présente dans mon travail, trouve sa matérialisation dans cette friche.

Ce que l’irruption de cette nature vigoureuse, typiquement normande, dans ce décor abandonné donne à voir, c’est la prise du pouvoir inexorable de la vie sur la mort.

C’est une histoire d’occupation et de désertion, de territoire et de récits, de destruction et de création, de gloire et de déchéance, de beauté et d’inquiétude.

I was at the crossroads of two of my photographic interests: observing a nature that serves as the stage for buried stories, and discovering an industrial ghost. The melancholy of a rainy day lent this story a deep atmosphere.

The catastrophe that looms, subtly present in my work, finds its materialization in this wasteland.

What the irruption of this vigorous, typically Norman nature into this abandoned setting reveals is the inexorable rise of life over death.

It’s a story of occupation and desertion, of territory and narratives, of destruction and creation, of glory and decay, of beauty and unease.

MELINAVERNANT_LESLILAS_2024_NORMANDIE_Y8A1262-2.jpg

All rights reserved / Tous droits réservés ©Mélina Vernant

bottom of page